Возможности должностей,
особенно руководящих, зависят от культуры, в которой они реализуются.
Современные друг другу китайский император и британская королева обладали
разными возможностями, хотя оба являлись монархами. То же относится и к более
прозаическим должностям, хотя, может быть, из-за меньшей гламурности об этих
отличиях меньше говорят.Стандартная
должностная позиция в США СIO (Chief Information Officer) оказывается феноменом
бизнес-культуры, когда рассматривается в контексте деловой практики другой
страны. В России должностная позиция, наиболее близкая к тому, что в США
называется СIO, имеет множество отличий, и дело не в формальных названиях, а в
различных наборах функций, и даже в принципиально отличающемся взгляде на
собственную деятельность, приводящих к очень разным результатам. В этом
контексте можно говорить о должностном мировоззрении.">Возможности должностей,
особенно руководящих, зависят от культуры, в которой они реализуются.
Современные друг другу китайский император и британская королева обладали
разными возможностями, хотя оба являлись монархами. То же относится и к более
прозаическим должностям, хотя, может быть, из-за меньшей гламурности об этих
отличиях меньше говорят.Стандартная
должностная позиция в США СIO (Chief Information Officer) оказывается феноменом
бизнес-культуры, когда рассматривается в контексте деловой практики другой
страны. В России должностная позиция, наиболее близкая к тому, что в США
называется СIO, имеет множество отличий, и дело не в формальных названиях, а в
различных наборах функций, и даже в принципиально отличающемся взгляде на
собственную деятельность, приводящих к очень разным результатам. В этом
контексте можно говорить о должностном мировоззрении.">
Возможности должностей,
особенно руководящих, зависят от культуры, в которой они реализуются.
Современные друг другу китайский император и британская королева обладали
разными возможностями, хотя оба являлись монархами. То же относится и к более
прозаическим должностям, хотя, может быть, из-за меньшей гламурности об этих
отличиях меньше говорят.Стандартная
должностная позиция в США СIO (Chief Information Officer) оказывается феноменом
бизнес-культуры, когда рассматривается в контексте деловой практики другой
страны. В России должностная позиция, наиболее близкая к тому, что в США
называется СIO, имеет множество отличий, и дело не в формальных названиях, а в
различных наборах функций, и даже в принципиально отличающемся взгляде на
собственную деятельность, приводящих к очень разным результатам. В этом
контексте можно говорить о должностном мировоззрении.Руководитель информационной службы в России и CIO в США
🐋KiT :: Каталог соцсетей - КиТ :: Будь в СЕТИ!
Смысл всякого терминологического спора пропорционален его полезности для объяснения каких-то неожиданностей (загадок) в практической сфере.
Толчком для сопоставления как бы аналогичных должностных позиций в информационном секторе в США и России являются две загадки развития информационного сектора в России. Как кажется, разгадка может быть получена из анализа функций людей, занятых на соответствующих должностях в обеих странах.
В СССР еще с 1970-х годов существовала мощная вычислительная индустрия, многие организации имели вычислительные центры с сотнями программистов. До сих пор, как государственные организации, так и частные компании имеют большие вычислительные центры
Но если посмотреть на списки современных ведущих российских компьютерных фирм, ни одна из них не выросла из (или отделилась от) существовавшего вычислительного центра, все организации возникли с нуля и растут относительно медленно. То же, что еще более удивительно, относится и к руководителям отрасли. Опять же, в России имеются рейтинги лидеров отрасли, и в большинстве случаев они не включают людей из вычислительных центров, а только из новых фирм. Среди глав компьютерных фирм практически нет людей, прошедших школу руководства вычислительными центрами при больших организациях, хотя, казалось бы, это самый естественный карьерный путь.
Почти на каждом шагу можно видеть, что в России возможности ин формационных технологий не только не используются, а почти игнорируются.
Несколько примеров.
Такие примеры можно приводить до бесконечности. Сплошь и рядом можно видеть, что в России имеются возможности для практически немедленного применения информационных технологий, но проекты либо развиваются невероятно медленно, либо вообще не начинаются, несмотря на их коммерческую и социальную привлекательность.
Эти загадки требуют ответа, и, как ни странно, мне кажется, что существенная часть ответа зависит от понимания роли людей в должности, именуемой в США СIO. Ниже приводятся примеры различия понимания роли и функций позиции СIO в США и ее ближайшего российского аналога. После этого я покажу, каким образом различие понимания этих функций может быть частичным объяснением приведенных выше загадок.
(Конечно, очевидно, что, как всякое сложное явление, приведенные выше загадки являются следствием многих факторов и можно говорить только о значимости роли данного фактора, а не о причинно-следственной связи)
СIO и глава информационной службы — фокус на человеке или оргструктуреАмериканский термин для обозначения позиции человека, отвечающего в организации или фирме за информационные технологии, - СIO (Chief Information Officer).
В России самый близкий термин для данной должности — руководитель информационной службы предприятия.
Конечно, в русском языке аббревиатуры не так приняты, как в английском, и потому трехбуквенное английское сочетание имеет аналогом трехсловное описание должности, почти в десять раз длиннее
Более традиционное название в русском языке для той же должности — начальник вычислительного центра.
Даже в названии присутствует очень важное различие: в русском языке должность относится к некоторому структурному подразделению на предприятии (служба, отдел), в то время как в английском языке должность относится к типу деятельности, не имея никакой связи с организационной структурой предприятия.
Как будет видно ниже, это отличие является фундаментальным
Можно сказать, что вообще «американский английский» должностной язык больше уделяет внимания одному человеку и его функции, чем ею положению в некоторой структуре. Точнее, это не только свойство языка, но и всего американского управленческого мировоззрения
Пример - в США нет председателя кабинета министров, Конституция сводит в СIO исполнительную власть только к одному человеку - президенту страны. Довод об исторических аналогиях американского президента с британским монархом во времена написания конституции страны вряд ли будет достаточен. Действительно, можно приводить более современные примеры, скажем, должность, которая по-русски соответствует министру внешнеэкономических связей (т.е. главе министерства) - в американском английском называется «торговый представитель (trade representative) США» За этим стоит своя железная логика - есть один человек, который несет в СIO ответственность, и он не связан оргструктурой. Оргструктуры в США являются очень мягкими и лепятся очередным лидером под себя. Российский подход к должностям в некотором смысле обратный - имеется оргструктура, которая является очень даже устойчивой, и она определяет возможности отдельного человека. В этом смысле очень естественно, что должности в России указываются по отношению к оргструктурам - начальник отдела, директор службы и т.д. Несколько утрируя, можно сказать, что в США оргструктура - это то, что создается под человека, отвечающего за некоторую работу. Очень выпуклый пример - это выборы президента США: грубо говоря, сначала выбирается человек, который будет избираться, а партия является структурой, которая помогает этому человеку выиграть выборы. Первичен человек, а организационная структура вторична. В России с партийными списками на выборах ситуация прямо противоположная — партийная оргструктура выбирает людей, которые пройдут, если партия как некоторая оргсила получит достаточное количество голосов, и партия намного более весома, чем любой ее член. Все эти общекультурные отличия прямо воплощаются и вдали от политики, в том числе и в управлении информационными проемами предприятий, и имеют непосредственное практическое значение для компьютерной индустрии.
СIO и глава информационной службы — функцииНиже рассматриваются различия функций, как они понимаются СIO в США и руководителем информационной службы предприятия в России.
Очевидно, что любое обобщение не может быть верно, всегда (это относится и к самому высказыванию). Тем более, если цель обобщения связана со стимулированием дискуссии. К данным противопоставлениям надо относиться как к пунктам поощрения полемики, а не научным обобщениям
Можно считать, что слово «управленец» означает главу некоторой стабильной организации со стабильными функциями и стабильным финансированием. Еще более четко такого человека описывает слово «руководитель», т.е. тот, кто только и делает, что водит рукой. Здесь существенно, что рукой можно «водить» только перед подчиненными. Отчитываясь за конкретный проект, нельзя обойтись «движениями» руки
Менеджер - это своего рода внутрифирменный глава подфирмы, среди его задач — нахождение проектов, их проталкивание, выполнение, отчетность, наем лучших людей, нахождение субподрядчиков, общение с администрацией предприятия и т.д.
Если уподобить отношения между сотрудником и работой браку, то можно вспомнить классический одесский анекдот. Молодому человеку предлагают богатую невесту, он знакомится с ней и потом спрашивает: «Что ж вы не сказали, что она - хромая?» Брачный посредник отвечает: «А какая разница: женишься ты на здоровой, она упадет на улице, сломает ногу, долго пролежит в больнице и выйдет хромой. А так ты уже на всем готовом».
Если сводить работу директора информационной службы к образу традиционного управленца, изображенному выше, то не будет ли это попаданием «на все готовое»?
Возникает естественный вопрос как можно было бы называть должность, аналогичную СIO, по-русски? Мой конструктивный вариант ответа, руководитель (глава, начальник, вице-президент и т.д. - поставить нужное) «по информационным технологиям (ИТ)». Название описывает направление работы, а не оргструктуру, как в случае с «руководителем информационной службы». Может быть, самый близкий русский термин для СIO был бы «директор по ИТ», хотя диссонанс чувствуется странно быть директором типа деятельности, правильнее — директор оргструктуры.
Статус этой статьиЕсли принять сформулированную позицию, то из нее можно вывести ответы на поставленные в начале статьи вопросы
Культурные черты руководителей информационных служб в России таковы, что они не побуждают к агрессивному и скорейшему выполнению всех возможных планов, а склоняют к более размеренной и стабильной работе, не требующей привлечения самых сильных исполнителей. Этим объясняется и отсутствие: таких руководителей в числе лидеров информационной отрасли России, и относительно медленный темп развития отрасли в целом даже при заметном росте благосостояния.
Переход от управленцев (руководителей информационных служб) к модели работы, более близкой к СIO (менеджеру) - это нетолько что-то естественное и выгодное для абстрактно взятой отрасли. Прежде всего, это бесконечно выгодно самим специалистам - их возможности роста становятся намного шире и начинают включать частные фирмы, возможности создания своего дела и т.д.
Сформулированная выше будущая потребность в специалистах, способных управлять информационными проектами стоимостью в десятки миллионов долларов, не является преувеличением - в каждой развитой стране есть проекты такого масштаба.
Спровоцировать дискуссии по поводу будущего менеджмента российской информационной и: индустрии - это не просто одна ид целей данной статьи; это единственная ее цель Возможные резкости надо относить к приемам полемики для привлечения внимания. Хотелось бы обсудить, как можно сделать работу российских СIO, положение на предприятии и жизнь в целом более престижными. Сделать это без дискуссий, как кажется, невозможно, и самый удобный повод для дискуссии — утрирование некоторых тенденций, которые являются контрэффективными. Нарисованный образ начальника информационной службы - это не карикатура на реальных людей, а скорее описание модели «персонифицированного рабочего места», т е совокупности мотивов, возможностей и побуждений, возникающих на данном рабочем месте у рядового человека, каковым не обязательно является руководитель реальной информационной службы.